Que contient Xolair
- La substance active est l’omalizumab. Une seringue de 0,5 ml de solution contient 75 mg d’omalizumab. Une seringue de 1 ml de solution contient 150 mg d’omalizumab.
- Les autres composants sont chlorhydrate de L-arginine, chlorhydrate de L-histidine, L-histidine, Polysorbate 20 et eau pour préparations injectables.
Qu’est-ce que Xolair et contenu de l’emballage extérieur
Xolair solution injectable, se présente sous forme de solution claire à opalescente, de couleur légèrement jaune à brune dans une seringue préremplie, et est disponible en solution injectable de 75 mg et 150 mg.
Xolair 75 mg, solution injectable est disponible en boîtes contenant 1 seringue préremplie et en conditionnements multiples de 4 ou 10 boîtes intermédiaires, contenant chacune 1 seringue préremplie.
Xolair 150 mg, solution injectable est disponible en boîtes contenant 1 seringue préremplie et en conditionnements multiples de 4 ou 10 boîtes intermédiaires, contenant chacune 1 seringue préremplie.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées dans votre pays.
Titulaire de l’Autorisation de mise sur le marché
Novartis Europharm Limited
Wimblehurst Road
Horsham
West Sussex, RH12 5AB
United Kingdom
Fabricant
Novartis Pharma S.A.S.
Centre de Biotechnologie
8, rue de l’Industrie
F-68330 Huningue
France
Pour toute information complémentaire concernant ce médicament, veuillez prendre contact avec le représentant local du titulaire de l’autorisation de mise sur le marché :
BelgiëBelgiqueBelgien Novartis Pharma N.V. TélTel 32 2 246 16 11 LuxembourgLuxemburg Novartis Pharma N.V. TélTel 32 2 246 16 11
Novartis Pharma Services Inc. . 359 2 489 98 28 Magyarország Novartis Hungária Kft. Pharma Tel. 36 1 457 65 00
eská republika Novartis s.r.o. Tel 420 225 775 111 Malta Novartis Pharma Services Inc. Tel 356 2298 3217
Danmark Novartis Healthcare AS Tlf 45 39 16 84 00 Nederland Novartis Pharma B.V. Tel 31 26 37 82 111
Deutschland Novartis Pharma GmbH Tel 49 911 273 0 Norge Novartis Norge AS Tlf 47 23 05 20 00
Eesti Novartis Pharma Services Inc. Tel 372 66 30 810 Österreich Novartis Pharma GmbH Tel 43 1 86 6570
Novartis Hellas A.E.B.E. 30 210 281 17 12 Polska Novartis Poland Sp. z o.o. Tel. 48 22 550 8888
España Novartis Farmacéutica, S.A. Tel 34 93 306 42 00 Portugal Novartis Farma - Produtos Farmacêuticos, S.A. Tel 351 21 000 8600
France Novartis Pharma S.A.S. Tél 33 1 55 47 66 00 România Novartis Pharma Services Inc. Tel 40 21 31299 01
Ireland Novartis Ireland Limited Tel 353 1 260 12 55 Slovenija Novartis Pharma Services Inc. Tel 386 1 300 75 50
Ísland Vistor hf. Sími 354 535 7000 Slovenská republika Novartis Slovakia s.r.o. Tel 421 2 5542 5439
Italia Novartis Farma S.p.A. Tel 39 02 96 54 1 SuomiFinland Novartis Finland Oy PuhTel 358 010 6133 200
Novartis Pharma Services Inc. 357 22 690 690 Sverige Novartis Sverige AB Tel 46 8 732 32 00
Latvija Novartis Pharma Services Inc. Tel 371 67 887 070 United Kingdom Novartis Pharmaceuticals UK Ltd. Tel 44 1276 698370
Lietuva
Novartis Pharma Services Inc.
Tel: +370 5 269 16 50
La dernière date à laquelle cette notice a été approuvée est
:
INFORMATION A L'INTENTION DES PROFESSIONNELS DE SANTE
Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de santé :
Veuillez lire attentivement les informations ci-dessous avant d’utiliser la seringue.
Chaque boîte de Xolair contient une seringue préremplie conditionnée individuellement dans un emballage scellé en plastique.
Pièces de la seringue préremplie
Capuchon de laiguille Gaine de laiguille Collerette Clips dactivation Tige du piston Fenêtre daffichage Etiquette et date de péremption Ligne de remplissage
Les seringues de Xolair doivent être utilisées exclusivement par des professionnels de santé.
Préparation pour l’utilisationde la seringue
Tant que l’injection n’est pas terminée, éviter tout contact avec les clips d’activation du dispositif (voir la première illustration) pour éviter que la gaine protectrice de l’aiguille vienne recouvrir prématurément l’aiguille.
1. Sortir la boîte contenant la seringue du réfrigérateur et la laisser fermée pendant environ 20 minutes afin qu’elle puisseatteindre la température ambiante.
2. Lorsque vous êtes prêt pour utiliser la seringue, lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l’eau.
3. Nettoyer le site d’injection.
4. Sortir le plateau en plastique de la boîte, retirer la pellicule en papier et sortir la seringue.
5. Examiner la seringue. NE PAS UTILISER si elle est cassée ou si le liquide semble trouble ou contient des particules. Dans tous ces cas, retourner la boîte complète à la pharmacie.
6. En tenant la seringue horizontalement (comme le montre l’illustration ci-dessous), vérifier dans la fenêtre d’affichage la dose de médicament (75 mg ou 150 mg) et la date de péremption imprimée sur l’étiquette. Note: Faire tourner la partie intérieure de la seringue comme le montre l’illustration ci-dessous de façon à ce que l’étiquette puisse être lue dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre daffichage NE PAS UTILISER si la date de péremption est dépassée ou si la dose est incorrecte. Dans ces deux cas, retourner la boîte complète à la pharmacie.
7. Tenir la seringue verticalement avec le piston vers le haut et tapoter le côté de la seringue contre votre doigt pour permettre aux bulles d’air de monter. Poussez doucement le piston vers le haut afin de forcer la bulle d’air à sortir de la seringue sans expulser de solution par inadvertance.
8. Vérifier que le liquide est au niveau de la ligne de remplissage minimale ou au-dessus. Si le liquide est en dessous de la ligne de remplissage, retourner la boîte complète à la pharmacie.
Utilisation de la seringue
Retirer soigneusement le capuchon de laiguille de la seringue et le jeter. Ne pas toucher le bout exposé de laiguille. Pincer doucement la peau au site dinjection et insérer laiguille. En tenant la seringue par la collerette, appuyer doucement sur le piston jusquà la fin de sa course. En cas découlement de la solution au site dinjection, insérer davantage laiguille. En continuant dappuyer complètement sur le piston, retirer avec précaution laiguille du site dinjection sans hésiter.
Libérer lentement le piston et laisser la gaine protectrice de laiguille recouvrir automatiquement laiguille exposée. Maintenir une compresse de gaze sur le site dinjection pendant 30 secondes environ.
Instructions pour l’élimination
Jeter immédiatement la seringue usagée dans un collecteur pour objets tranchants.