Que contient Zarzio
- La substance active est le filgrastim. Zarzio 30 MU/0,5 ml solution injectable ou pour perfusion en seringue préremplie: chaque seringue préremplie contient 30 MU de filgrastim dans 0,5 ml, ce qui correspond à 60 MU/ml. Zarzio 48 MU/0,5 ml solution injectable ou pour perfusion en seringue préremplie: chaque seringue préremplie contient 48 MU de filgrastim dans 0,5 ml, ce qui correspond à 96 MU/ml.
- Les autres composants sont: acétate de glutamine, sorbitol (E420), polysorbate 80 et eau pour préparations injectables.
Qu’est-ce que Zarzio et contenu de l’emballage extérieur
Zarzio est une solution pour injection ou pour perfusion en seringue préremplie, limpide, incolore à légèrement jaunâtre.
Zarzio est disponible par boîtes de 1, 3, 5 ou 10 seringues préremplies avec aiguille d’injection munie ou non d’un protège aiguille de sécurité.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
Titulaire de l’Autorisation de mise sur le marché et fabricant
Sandoz GmbH
Biochemiestrasse 10
A-6250 Kundl
Autriche
Pour toute information complémentaire concernant ce médicament, veuillez prendre contact avec le représentant local du titulaire de l’autorisation de mise sur le marché :
LuxembourgLuxemburg Sandoz GmbH Biochemiestr. 10 A-6250 Kundl Tel 43 5338 2000 BelgiëBelgiqueBelgien Sandoz nv-sa Telecom Gardens Medialaan 40 B-1800 Vilvoorde TélTel 32 27229797
.. 4, , 8, .6 1715 . 359 2 970 47 47 Magyarország Sandoz Hungária Kft. Bartók Béla út 43.-47. H-1114 Budapest Tel. 36 1 430 2890 info.hungarysandoz.com
Malta Sandoz GmbH Biochemiestr. 10 A-6250 Kundl Tel 43 5338 2000 eská republika Sandoz s.r.o. U Nákladového nádraí 10 CZ 130 00 Praha 3 Tel 420 221 421 611 office.czsandoz.com
Danmark Sandoz AS Edvard Thomsens Vej 14 DK-2300 København S Tlf 45 6395 1000 Nederland Sandoz B.V. Veluwezoom 22 NL-1327 AH Almere Tel 31 36 52 41 600
Norge Sandoz AS Edvard Thomsens Vej 14 DK-2300 København S Tlf 45 6395 1000 Deutschland NeoCorp AG Am Weidenbach 6 D-82362 Weilheim Tel 49 881 909 5960 infoneocorp.de oder Sandoz Pharmaceuticals GmbH Raiffeisenstraße 11 D-83607 Holzkirchen Tel 49 8024 902 4000 infosandoz.d
Eesti Sandoz d.d. Eesti filiaal Pärnu mnt 105 EE 11312 Tallinn Tel 372 6652 400 Österreich Sandoz GmbH Biochemiestr. 10 A-6250 Kundl Tel 43 5338 2000
Polska Sandoz Polska Sp. z o.o. ul. Domaniewska 50 C PL 02 672 Warszawa Tel. 48 22 549 15 00 Novartis Hellas A.E.B.E. 12 .1 144 51 30 210 281 17 12 DEMO 21o . . -, 145 68, , . 210 8161802 infodemo.gr España Sandoz Farmacéutica, SA Avda. Osa Mayor, 4 E-28023 Aravaca Madrid Tel. 34 91 548 84 04 sandoz.respondesandoz.com France Sandoz SAS 49, avenue Georges Pompidou F-92593 Levallois-Perret Cedex Tél 33 1 49 64 48 00 Portugal Sandoz Farmacêutica Lda. Alameda da Beloura, Edifício 1 2 andar Esc. 15 P-2710693 Sintra Tel 351 21 924 19 11 sandoz.ptsandoz.com România S.C. Sandoz S.R.L. Str. Livezeni, Nr. 7A Târgu Mure, 540472 - RO Tel 40 265 208 120
Slovenija Lek farmacevtska druba d.d. Verovkova 57 SI-1526 Ljubljana Tel 386 1 580 21 11 Ireland Rowex Ltd Bantry Co. Cork - IRL Tel 353 27 50077 regrowa-pharma.ie
Ísland Sandoz AS Edvard Thomsens Vej 14 DK-2300 København S Tlf 45 6395 1000 Slovenská republika Sandoz d.d. - organizaná zloka Galvaniho 15C SK-821 04 Bratislava Tel 421 2 48 200 600
Italia Sandoz S.p.A. Largo Umberto Boccioni, 1 I-21040 Origgio VA Tel 39 02 96541 SuomiFinland Sandoz AS Edvard Thomsens Vej 14 DK-2300 Kööpenhamina S PuhTel 45 6395 1000
..t t 31- 3042 f 357 25372425 Sverige Sandoz AS Edvard Thomsens Vej 14 DK-2300 Körpenhamn S Tel 45 6395 1000
Latvija Sandoz d.d. Prstvniecba Latvij K. Valdemra iela 33 - 30 Rga, LV-1010 Tel 371 67 892 006 United Kingdom Sandoz Limited Frimley Business Park Frimley, Camberley Surrey GU16 7SR UK Tel 44 1276 69 8020 uk.drugsafetysandoz.com
Lietuva
Sandoz Pharmaceuticals d.d filialas
Šeimyniški- g. 3A
LT – 09312 Vilnius
Tel: +370 5 2636 038
La dernière date à laquelle cette notice a été approuvé est
(EMA): /
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Instructions pour pratiquer soi-même les injections
Cette rubrique présente les instructions permettant de vous administrer vous-même une injection de Zarzio. Il est important de ne pas essayer de pratiquer l’injection avant que votre médecin ou votre infirmier ne vous ait montré comment faire. Zarzio est fourni avec une aiguille, munie ou non d’un dispositif de sécurité, dont l’utilisation vous sera montrée par votre médecin ou votre infirmier. Si vous n’êtes pas sûr(e) de pouvoir faire l’injection ou si vous avez des questions, demandez de l’aide auprès de votre médecin ou de votre infirmier.
Comment pratiquer soi-même l’injection ?
Vous allez pratiquer une injection dans la région située juste sous la peau, appelée injection sous-cutanée. Votre médecin ou l’infirmière vous indiquera à quelle fréquence cette injection doit être faite.
De quoi ai-je besoin ?
Pour vous administrer une injection sous-cutanée, vous aurez besoin du matériel suivant :
1. une seringue préremplie de Zarzio avec aiguille, munie ou non d’un dispositif de sécurité ;
2. des compresses imbibées d’alcool ou équivalent ;
3. un conteneur adapté, à l’épreuve des perforations, pour une élimination sûre des seringues usagées si vous utilisez une seringue préremplie de Zarzio non munie d’un protège aiguille de sécurité.
Que dois-je faire avant de m’administrer une injection sous-cutanée de Zarzio ?
1. Sortez votre boîte de Zarzio du réfrigérateur. Une exposition accidentelle à la congélation n’affecte pas la stabilité de Zarzio.
2. N’agitez pas l’emballage contenant la seringue préremplie.
3. Vérifiez que le dosage correspond à ce dont vous avez besoin pour la dose que votre médecin vous a prescrite.
4. Vérifiez la date de péremption mentionnée sur la boîte et l’étiquette de la seringue (EXP). Ne l’utilisez pas si le dernier jour du mois indiqué est dépassé.
5. Vérifiez l’apparence de Zarzio. Le liquide doit être limpide. S’il est trouble ou s’il contient des particules, il ne faut pas l’utiliser.
6. Pour une injection plus confortable, laissez la seringue préremplie à température ambiante pendant 30 minutes ou bien tenez-la délicatement entre vos mains pendant quelques minutes. Ne réchauffez pas Zarzio d’une autre façon (par exemple, ne le mettez pas dans le four à micro-onde ou dans l’eau chaude).
7. N’enlevez pas le capuchon en plastique de l’aiguille avant d’être prêt(e) pour l’injection.
8. Lavez-vous soigneusement les mains.
9. Installez-vous dans un endroit confortable, bien éclairé, et placez à portée de main la seringue, les compresses imbibées d’alcool et si nécessaire le conteneur à déchets.
Comment préparer l’injection ?
Avant d’injecter Zarzio, vous devez suivre les instructions ci-dessous :
1. Retirez avec précaution le capuchon en plastique de l’aiguille sans le faire tourner. Ne touchez pas l’aiguille et ne poussez pas le piston.
2. Tenez la seringue avec l’aiguille dirigée vers le haut pour vérifier l’absence de bulles d’air dans la seringue. S’il y a des bulles à l’intérieur, évacuez tout l’air de la seringue en poussant le piston vers le haut avec précaution (évitez d’expulser du liquide de la seringue).
3. Le corps de la seringue comporte une graduation. Poussez le piston jusqu’au chiffre (ml) qui correspond à la dose de Zarzio que votre médecin vous a prescrite.
4. Vérifiez une fois encore que la seringue contient bien la bonne dose de Zarzio.
5. La seringue préremplie est maintenant prête à l’emploi.
Où faut-il faire l’injection ?
Les sites dinjection les plus appropriés sont le haut des cuisses et le ventre, sauf la région autour du nombril. Pour éviter quune région du corps ne devienne douloureuse, changez de site dinjection à chaque fois. Si quelquun dautre pratique linjection, il peut également la faire sur la partie arrière de vos bras.
Comment pratiquer l’injection ?
1. Désinfectez la peau à l’aide d’une compresse imbibée d’alcool et pincez délicatement la peau entre le pouce et l’index sans l’écraser.
2. Introduisez l’aiguille dans la peau avec un angle d’environ 45°, comme vous l’a montré votre médecin ou votre infirmier.
3. Tirez légèrement sur le piston pour vérifier que l’aiguille n’a pas percé un vaisseau sanguin. Si vous voyez du sang dans la seringue, retirez l’aiguille et réintroduisez-la ailleurs.
Seringue préremplie avec aiguille sans protège aiguille de sécurité 4. Tout en maintenant la peau pincée, appuyez doucement et régulièrement sur le piston. 60
5. Lorsque le liquide a été injecté, retirez l’aiguille et relâchez la peau.
6. Placez la seringue usagée dans le conteneur à déchets. N’utilisez chaque seringue que pour une seule injection.
Seringue préremplie avec aiguille munie d’un protège aiguille de sécurité
4. Tout en maintenant la peau pincée, appuyez doucement et régulièrement sur le piston jusquà ce que la dose entière ait été injectée et quil ne soit plus possible dappuyer sur le piston. Ne relâchez pas la pression sur le piston 5. Lorsque le liquide a été injecté, retirez laiguille tout en maintenant la pression sur le piston et relâchez la peau. 6. Relâchez le piston. Le protège aiguille de sécurité de laiguille se met rapidement en place pour couvrir laiguille. 7. Nutilisez chaque seringue que pour une seule injection.
N’oubliez pas
Si vous rencontrez des difficultés, n’hésitez pas à demander aide et conseil à votre médecin ou à votre infirmier.
Élimination des seringues usagées
Les seringues usagées doivent être éliminées selon la réglementation locale en vigueur.
Seringue préremplie avec aiguille sans protège aiguille de sécurité
- Ne remettez pas le capuchon sur les aiguilles usagées.
- Placez les seringues usagées dans le conteneur à déchets à l’épreuve des perforations et tenez-le hors de la portée et de la vue des enfants. - Éliminez la totalité du conteneur à déchets selon les instructions de votre médecin, votre infirmier ou votre pharmacien.
- Ne jetez JAMAIS de seringues usagées avec vos ordures ménagères.
Seringue préremplie avec aiguille munie d’un protège aiguille de sécurité
- Le protège aiguille de sécurité de l’aiguille prévient tout risque de blessure après utilisation. Aucune précaution particulière d’élimination n’est donc nécessaire. Éliminez la seringue selon les instructions de votre médecin, infirmier ou pharmacien.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de santé :
Avant toute utilisation, la solution doit être contrôlée visuellement. Seules les solutions limpides et dépourvues de particules peuvent être utilisées. Une exposition accidentelle à la congélation n’affecte pas la stabilité de Zarzio.
Zarzio ne contient aucun conservateur: du fait du risque de contamination microbienne, les seringues préremplies de Zarzio sont exclusivement à usage unique.
Dilution préalable à l’administration (optionnelle)
Si nécessaire, Zarzio peut être dilué dans une solution de glucose à 50 mg/ml (5 %). Zarzio ne doit pas être dilué avec des solutions salines.
En aucun cas la concentration finale ne doit être < 0,2 MU/ml (2 μg/ml).
Pour les patients traités par le filgrastim dilué à des concentrations < 1,5 MU/ml (15 µg/ml), il convient d’ajouter de l’albumine sérique humaine (SAH) afin d'obtenir une concentration finale de 2 mg/ml.
Exemple: pour un volume d'injection final de 20 ml, il faut ajouter aux doses de filgrastim inférieures à 30 MU (300 µg) 0,2 ml d’albumine sérique humaine Ph. Eur. à 200 mg/ml (20 %).
Après dilution dans une solution de glucose à 50 mg/ml (5 %), Zarzio est compatible avec le verre et diverses matières plastiques, y compris le chlorure de polyvinyle, la polyoléfine (un copolymère de polypropylène et de polyéthylène) et le polypropylène.
Après dilution: La stabilité physico-chimique de la solution diluée pour perfusion a été démontrée pendant 24 heures entre 2°C et 8°C. D'un point de vue microbiologique, le produit doit être utilisé immédiatement. S'il n'est pas utilisé immédiatement, la durée et les conditions de conservation du produit sont sous la seule responsabilité de l'utilisateur ; la durée de conservation ne doit normalement pas dépasser 24 heures à une température comprise entre 2°C et 8°C, à moins que la reconstitution ait été effectuée sous conditions aseptiques validées et contrôlées.
Utilisation de la seringue préremplie munie d’un dispositif de sécurité
Le protège aiguille de sécurité de l’aiguille couvre l’aiguille après l’injection pour prévenir toute blessure. Le protège aiguille de sécurité n’affecte en rien le fonctionnement normal de la seringue. Appuyer doucement et régulièrement sur le piston jusqu’à ce que la dose entière ait été administrée et qu’il ne soit plus possible d’appuyer sur le piston. En maintenant une certaine pression sur le piston, retirer l’aiguille du patient. Le protège aiguille de sécurité couvrira l’aiguille dès que le piston sera relâché.
Utilisation de la seringue préremplie sans protège aiguille de sécurité
Administrer la dose selon le protocole standard.
Élimination
Tout produit non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.