Qual a composição de Rotarix
- As substâncias activas são:
Estirpe RIX4414 do rotavírus humano viva, atenuada não menos que 106,0 DICC5
*Produzido em células Vero
- Os outros componentes são: Pó: sacarose, dextrano, sorbitol, aminoácidos, Dulbecco’s Modified Eagle Medium (DMEM) Veículo: carbonato de cálcio, goma xantana, água esterilizada
Qual o aspecto de Rotarix e conteúdo da embalagem
Pó e veículo para suspensão oral.
Rotarix é fornecido como um pó esbranquiçado num recipiente de vidro de dose única e um aplicador oral separado com o solvente contendo um depósito branco de fixação lenta e um sobrenadante incolor. Tem também um adaptador de transferência que permite transferir facilmente o veículo para o recipiente de vidro que contém o pó para a mistura dos diferentes componentes da vacina.
Ambos os componentes da vacina têm de ser misturados juntamente antes da criança receber a vacina. A vacina misturada terá um aspecto mais turvo que o veículo sozinho.
Rotarix está disponível em embalagens de 1, 5, 10 ou 25.
Nem todas as apresentações podem estar comercializadas.
Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante
GlaxoSmithKline Biologicals s.a.
Rue de l'Institut 89
B-1330 Rixensart
Bélgica
Para quaisquer informações sobre este medicamento, queira contactar o representante local do Titular da Autorização de Introdução no Mercado:
BelgiëBelgiqueBelgien GlaxoSmithKline s.a.n.v. TélTel 32 2 656 21 11 LuxembourgLuxemburg GlaxoSmithKline s.a.n.v. TélTel 32 2 656 21 11
Magyarország GlaxoSmithKline Kft. Tel. 36-1-2255300 . .10 1408 . 359 2 953 10 34
eská republika GlaxoSmithKline s.r.o. Malta GlaxoSmithKline Malta Ltd
Tel 356 21 238131 Tel 420 2 22 00 11 11 czmailgsk.com
Danmark GlaxoSmithKline Pharma AS Tlf 45 36 35 91 00 dk-infogsk.com Nederland GlaxoSmithKline BV Tel 31 030 69 38 100 nlinfogsk.com
Deutschland GlaxoSmithKline GmbH Co. KG Tel 49 089 360448701 produkt.infogsk.com Norge GlaxoSmithKline AS Tlf 47 22 70 20 00 firmapostgsk.no
Eesti GlaxoSmithKline Eesti OÜ Tel 372 667 6900 estoniagsk.com Österreich GlaxoSmithKline Pharma GmbH. Tel 43 1 970 75-0 at.infogsk.com
GlaxoSmithKline A.E.B.E T 30 210 68 82 100 Polska GSK Commercial Sp. z o.o. Tel. 48 22 576 9000
España GlaxoSmithKline, S.A. Tel 34 902 202 700 es-cigsk.com Portugal Smith Kline French Portuguesa, Produtos Farmacêuticos, Lda. Tel 351 21 412 95 00 FI.PTgsk.com
România GlaxoSmithKline GSK SRL Tel 40 021 3028 208 France Laboratoire GlaxoSmithKline Tél 33 0 1 39 17 84 44 diamgsk.com
Ireland GlaxoSmithKline Ireland Ltd Tel 353 01 4955000 Slovenija GlaxoSmithKline d.o.o. Tel 386 0 1 280 25 00 medical.x.sigsk.com
Ísland GlaxoSmithKline ehf. Sími 354-530 3700 Slovenská republika GlaxoSmithKline Slovakia s.r.o. Tel 421 02 48 26 11 11 recepcia.skgsk.com
Italia GlaxoSmithKline S.p.A. Tel 39 04 59 21 81 11 SuomiFinland GlaxoSmithKline Oy PuhTel 358 10 30 30 30 Finland.tuoteinfogsk.com
GlaxoSmithKline Cyprus Ltd 357 22 39 70 00 Sverige GlaxoSmithKline AB Tel 46 08 638 93 00 info.produktgsk.com
Latvija GlaxoSmithKline Latvia SIA Tel 371 67312687 lv-epastsgsk.com United Kingdom GlaxoSmithKline UK Tel 44 0808 100 9997 customercontactukgsk.com
Lietuva
GlaxoSmithKline Lietuva UAB
Tel: +370 5 264 90 00
info.lt@gsk.com
Este folheto foi aprovado pela última vez em
Informação pormenorizada sobre este medicamento está disponível na Internet no site da Agência Europeia de Medicamentos http://www.ema.europa.eu.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A informação que se segue destina-se apenas aos médicos e aos profissionais de saúde:
Antes da reconstituição:
Durante o armazenamento do aplicador oral contendo o veículo é observado um fino depósito branco e um sobrenadante incolor.
O veículo deve ser visualmente inspeccionado para verificar partículas estranhas e/ou alteração do aspecto antes da reconstituição.
Após a reconstituição:
A vacina reconstituída é ligeiramente mais turva que o veículo e tem uma aparência branca leitosa.
A vacina reconstituída deve também ser visualmente inspeccionado para verificar partículas estranhas e/ou alteração do aspecto antes da administração. No caso de alguma destas situações ser observada a vacina deverá ser eliminada.
Qualquer porção de vacina não utilizada ou material de desperdício deve ser eliminado de acordo com os requisitos locais.
Instruções de reconstituição e administração da vacina:
1. Retirar a cobertura de plástico do recipiente de vidro contendo o pó.
2. Unir o adaptador de transferência ao recipiente de vidro, empurrando-o para baixo até o adaptador de transferência estar colocado de forma apropriada e segura.
3. Agitar vigorosamente o aplicador oral contendo o veículo. A suspensão agitada irá ter a aparência de um líquido turvo com um depósito branco de fixação lenta.
4. Retirar a cápsula de fecho protectora do topo do aplicador oral.
5. Unir o aplicador oral ao adaptador de transferência, empurrando-o firmemente neste dispositivo.
6. Transferir todo o conteúdo do aplicador oral para o recipiente de vidro contendo o pó.
7. Com o aplicador oral ainda unido, agitar o recipiente de vidro e examiná-lo para completa suspensão do pó. A vacina reconstituída irá ter uma aparência mais turva que o veículo sozinho. Esta aparência é normal.
8. Retirar toda a mistura de volta para o aplicador oral.
9. Remover o aplicador oral do adaptador de transferência.
10. Esta vacina destina-se apenas a administração por via oral. A criança deve estar sentada e reclinada. Administrar oralmente todo o conteúdo do aplicador oral (através da administração de todo o conteúdo do aplicador oral no interior da bochecha).
11. Não injectar. Se a vacina reconstituída se destina a ser conservada temporariamente antes da administração, repor a cápsula de fecho protectora no topo do aplicador oral. O aplicador oral contendo a vacina reconstituída deve ser agitado suavemente outra vez antes da administração por via oral.
Adaptador de transferência Recipiente de vidro Aplicador Oral Cápsula de fecho do aplicador oral 1. Retirar a cobertura de plástico do recipiente de vidro contendo o pó. 2. Unir o adaptador de transferência ao recipiente de vidro, empurrando-o para baixo até o adaptador de transferência estar colocado de forma apropriada e segura. 3. Agitar vigorosamente o aplicador oral contendo o veículo. A suspensão agitada irá ter a aparência de um líquido turvo com um depósito branco de fixação lenta. 4. Retirar a cápsula de fecho protectora do topo do aplicador oral. 5. Unir o aplicador oral ao adaptador de transferência, empurrando-o firmemente neste dispositivo. 6. Transferir todo o conteúdo do aplicador oral para o recipiente de vidro contendo o pó 7. Com o aplicador oral ainda unido, agitar o recipiente de vidro e examiná-lo para completa suspensão do pó. A vacina reconstituída irá ter uma aparência mais turva que o veículo sozinho. Esta aparência é normal. 11. Não injectar. 8. Retirar toda a mistura de volta para o aplicador oral 9. Remover o aplicador oral do adaptador de transferência. 10. Esta vacina destina-se apenas a administração por via oral. A criança deve estar sentada e reclinada. Administrar oralmente todo o conteúdo do aplicador oral através da administração de todo conteúdo do aplicador oral no interior da bochecha.