Qual a composição de Nplate
- A substância activa é o romiplostim.
Cada frasco para injectáveis de Nplate com 250 microgramas de pó para solução injectável contém 250 microgramas de romiplostim. Após reconstituição, um volume de 0,5 ml de solução contém 250 microgramas de romiplostim (500 microgramas/ml).
Cada frasco para injectáveis de Nplate com 500 microgramas de pó para solução injectável contém 500 microgramas de romiplostim. Após reconstituição, um volume de 1 ml de solução contém 500 microgramas de romiplostim (500 microgramas/ml).
- Os outros ingredientes são: Pó: manitol (E421), sacarose, L-histidina, ácido clorídrico (para acertar o pH) e polissorbato 20. Solvente: água para preparações injectáveis.
Qual o aspecto de Nplate e conteúdo da embalagem
Nplate é um pó branco para solução injectável fornecido num frasco de vidro de 5 ml.
Nplate é fornecido em pacotes individuais ou múltiplos de 4 pacotes. Cada pacote contém: 1 frasco para injectáveis de 250 microgramas ou 500 microgramas de romiplostim. 1 seringa pré-cheia contendo 0,72 ou 1,2 ml de água para preparações injectáveis para reconstituição. 1 êmbolo para a seringa pré-cheia.
1 adaptador de frascos para injectáveis estéril.
1 seringa de 1 ml com fecho Luer estéril.
1 agulha de segurança estéril.
4 compressas com álcool.
É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.
Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante
Amgen Europe B.V.
Minervum 7061
4817 ZK Breda
Países Baixos
Para quaisquer informações sobre este medicamento, queira contactar o representante local do Titular da Autorização de Introdução no Mercado.
BelgiëBelgiqueBelgien s.a. Amgen n.v. TelTél 32 02 7752711 LuxembourgLuxemburg s.a. Amgen BelgiqueBelgien TelTél 32 02 7752711
359 02 805 7020 Magyarország Amgen Kft. Tel. 36 1 35 44 700
eská republika Amgen s.r.o. Tel 420 2 21 773 500 Malta Amgen B.V. The Netherlands Tel 31 076 5732500
Danmark Amgen filial af Amgen AB, Sverige Tlf 45 39617500 Nederland Amgen B.V. Tel 31 076 5732500
Deutschland AMGEN GmbH Tel. 49 89 1490960 Norge Amgen AB Tel 47 23308000
Eesti Amgen Switzerland AG Vilniaus filialas Tel 372 5125 501 Österreich Amgen GmbH Tel 43 01 50 217
Amgen ... . 30 210 3447000 Polska Amgen Sp. z o.o. Tel. 48 22 581 3000
España Amgen S.A. Tel 34 93 600 19 00 Portugal AMGEN Biofarmacêutica, Lda. Tel 351 21 4220550
France Amgen S.A.S Tél 33 01 40 88 27 00 România Amgen România SRL Tel. 4021 527 3000
Slovenija AMGEN zdravila d.o.o. Tel 386 1 585 1767 Ireland Amgen Limited United Kingdom Tel 44 01223 420305
Ísland Vistor hf. Sími 354 535 7000 Slovenská republika Amgen Switzerland AG Slovakia Tel 421 33 321 13 22
Italia Amgen Dompé S.p.A. Tel 39 02 6241121 SuomiFinland Amgen AB, sivuliike SuomessaAmgen AB, filial i Finland PuhTel 358 09 54900500
K Papaellinas Co Ltd 357 22741 741 Sverige Amgen AB Tel 46 08 6951100
Latvija Amgen Switzerland AG Rgas filile Tel 371 29284 807 United Kingdom Amgen Limited Tel 44 01223 420305
Lietuva
Amgen Switzerland AG Vilniaus filialas
Tel.: +370 682 28282
Este folheto foi aprovado pela última vez em
Informação pormenorizada sobre este medicamento está disponível na Internet no site da Agência Europeia de Medicamentos http://www.ema.europa.eu
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A informação que se segue destina-se apenas aos médicos ou profissionais de saúde:
Nplate é um produto estéril, mas sem conservantes, e destina-se a apenas uma única utilização. Nplate deve ser reconstituído seguindo as boas práticas de assépsia.
- Nplate 250 microgramas pó para solução injectável deve ser reconstituído com 0,72 ml de água para preparações injectáveis estéril, apresentando um volume de administração de 0,5 ml. Em cada frasco para injectáveis inclui-se um acréscimo de solução para garantir que possam ser administrados 250 µg de romiplostim. ou
- Nplate 500 microgramas pó para solução injectável deve ser reconstituído com 1,2 ml de água para preparações injectáveis estéril, apresentando um volume de administração de 1 ml. Em cada frasco para injectáveis inclui-se um acréscimo de solução para garantir que possam ser administrados 500 µg de romiplostim.
Não utilize soluções de cloreto de sódio ou água bacteriostática ao reconstituir o medicamento. Deve injectar-se água para injectáveis no frasco para injectáveis de Nplate. O conteúdo do frasco para injectáveis pode ser cuidadosamente rodado e invertido durante a dissolução. O frasco não deve ser sacudido nem agitado vigorosamente. Geralmente, a dissolução de Nplate demora menos de 2 minutos. Inspeccione visualmente a solução para ver se existe matéria na forma de partículas e descoloração antes da administração. Nplate reconstituído deve ser límpido e incolor. Nplate não deve ser administrado no caso de se observarem partículas e/ou descoloração.
Do ponto de vista microbiológico, o produto deve ser utilizado imediatamente. Se não for usado imediatamente, o tempo de armazenamento e as condições que antecedem a utilização são da responsabilidade do utilizador e normalmente não devem exceder as 24 horas a 25ºC ou 24 horas no frigorífico (2ºC – 8ºC) protegido da luz.
Os produtos não utilizados ou os resíduos devem ser eliminados de acordo com as exigências locais.
1. Retire a tampa de plástico do frasco para injectáveis com pó Nplate e limpe a rolha de borracha com a compressa com álcool fornecida. 2. Encaixe o adaptador de frascos para injectáveis no frasco para injectáveis de Nplate, descolando o revestimento de papel do adaptador de frascos para injectáveis, mantendo o adaptador de frascos para injectáveis na sua embalagem. Mantendo o frasco para injectáveis na bancada, pressione o adaptador de frascos para injectáveis sobre o centro do frasco para injectáveis até ficar bem colocado em posição. Nota Para evitar contaminar o produto, não toque no espigão do adaptador de frascos para injectáveis nem no fecho Luer. 3. Retire e elimine a embalagem do adaptador de frascos para injectáveis. 4. Introduza a haste do êmbolo na seringa pré-cheia de água para preparações injectáveis rodando a haste do êmbolo no sentido dos ponteiros do relógio contra o travão do êmbolo da seringa, até sentir uma ligeira resistência. 5. Segurando a seringa pré-cheia de água para preparações injectáveis com uma mão, incline a extremidade da protecção de plástico branco para baixo com a outra mão. Este movimento irá quebrar o selo da protecção de plástico branco. Uma vez o selo quebrado, puxe a protecção para fora até separar a tampa de borracha cinzenta da protecção de plástico transparente da seringa. 6. Mantendo o frasco para injectáveis na bancada, encaixe a seringa pré-cheia contendo água para preparações injectáveis no adaptador de frascos para injectáveis segure na extremidade exterior do adaptador de frascos para injectáveis com uma mão e rode a ponta da seringa no sentido dos ponteiros do relógio sobre o adaptador com a outra mão até sentir uma ligeira resistência.
7. Muito lenta e cuidadosamente, expelir toda a água para dentro do frasco para injectáveis com pó. A água deve escoar lentamente sobre o pó. Rode o frasco para injectáveis CUIDADOSAMENTE até todo o pó estar dissolvido e o líquido no frasco para injectáveis estar límpido e incolor. Não sacuda ou agite o frasco para injectáveis. NOTA Este processo pode demorar até 2 minutos para que o pó dissolva completamente. Nota De um ponto de vista microbiológico, o produto deve ser utilizado imediatamente após a reconstituição. Se o produto reconstituído não for utilizado imediatamente, a seringa não deve ser retirada do adaptador de frascos para injectáveis de forma a manter-se a integridade microbiológica. Antes de continuar Inspeccione visualmente a solução reconstituída para ver se existe matéria na forma de partículas eou descoloração. A solução reconstituída deve ser límpida e incolor e não deve ser administrada no caso de se observarem partículas eou descoloração. Certifique-se de que a solução está completamente dissolvida antes de remover a seringa. 8. Retire a seringa pré-cheia vazia do adaptador de frascos para injectáveis. 9. Retire a seringa de 1 ml da embalagem. Encaixe a seringa de 1 ml no adaptador do frasco para injectáveis de solução Nplate reconstituída rodando a ponta da seringa sobre o adaptador de frascos para injectáveis até sentir uma ligeira resistência. 10. Inverta a unidade acoplada seringa-frasco para injectáveis, de modo a que o frasco para injectáveis com produto reconstituído fique por cima da seringa. Retiretoda a solução de medicamento para o interior da seringa de administração. 11. Assegure-se de que tem a quantidade correcta de solução para a dose do doente na seringa de administração expelindo qualquer excesso de solução novamente para o interior do frasco para injectáveis. Nota Retire todas as bolhas de ar da seringa para assegurar que tem a quantidade exacta de solução na seringa.
12. Desencaixe a seringa de administração do adaptador de frascos para injectáveis rodando-a. Encaixe a agulha de segurança na seringa de administração cheia rodando a agulha no sentido dos ponteiros do relógio sobre a ponta da seringa com fecho Luer. 13. Prepare o local de injecção com nova compressa com álcool. Retire a protecção cor-de-rosa puxando-a para trás em direcção à seringa e afastando-a da agulha. Retire a protecção transparente da agulha preparada segurando na seringa com uma mão e retirando a protecção directamente com a outra mão. 14. Administre a injecção subcutânea de acordo com os protocolos locais e as técnicas correctas de assepsia. 15. Depois de injectar, active a protecção de segurança cor-de-rosa empurrando a protecção para a frente utilizando a mesma mão até ouvir eou sentir um estalidoencaixe. 16. Elimine imediatamente a seringa e a agulha num recipiente para objectos cortantes aprovado.